“In Jerusalem” – Arabic Calligraphy Original Art by Kamil Dow

Artwork details

Artist: Kamil Dow
Year: 2008
Size: 58×89 cm (22.8″×35.0″)
Materials: acrylic, gouache and ink on paper

Arabic calligraphy text in English:
“In Jerusalem I was / At the break of dawn / I went roaming in the streets of the city / The arches in the old city are pitiful ribs, / A sad sun offers condolences to domes and minarets / With a sad kiss. / Life flows as if normal, / The gates are yawning, / The newspapers’ seller paves the ground with news / Above the wall / Yelling high. / Damascus Gate provides the early comers with morning fruits / And the heart embraces wounds / bandaged with visions.” (Hanna Abu Hanna)

Arabic calligraphy text in Arabic (original):

“في القدس كنتُ / خرجت في جفن الصّباح أجوب أنحاء المدينة / وقناطر القدس القديمة كالضّلوع / وعلى القباب، على المآذن قبلة الشّمس الحزينة / تمضي الحياة كأنّها عاديّة / تتثاءب الأبواب / بيّاع الجرائد يرصف الأنباء فوق الأرض / فوق السّور / تزعق في الفضاء / باب العمود يعدّ للغادين فاكهة الصّباح / والقلب يحتضن الجراح / مضمّدات بالرّؤى.” (حنا أبو حنا)

SKU: kd-art-original-0138 Category:

Description

Artwork details

Artist: Kamil Dow
Year: 2008
Size: 58×89 cm (22.8″×35.0″)
Materials: acrylic, gouache and ink on paper

Arabic calligraphy text in English:
“In Jerusalem I was / At the break of dawn / I went roaming in the streets of the city / The arches in the old city are pitiful ribs, / A sad sun offers condolences to domes and minarets / With a sad kiss. / Life flows as if normal, / The gates are yawning, / The newspapers’ seller paves the ground with news / Above the wall / Yelling high. / Damascus Gate provides the early comers with morning fruits / And the heart embraces wounds / bandaged with visions.” (Hanna Abu Hanna)

Arabic calligraphy text in Arabic (original):

“في القدس كنتُ / خرجت في جفن الصّباح أجوب أنحاء المدينة / وقناطر القدس القديمة كالضّلوع / وعلى القباب، على المآذن قبلة الشّمس الحزينة / تمضي الحياة كأنّها عاديّة / تتثاءب الأبواب / بيّاع الجرائد يرصف الأنباء فوق الأرض / فوق السّور / تزعق في الفضاء / باب العمود يعدّ للغادين فاكهة الصّباح / والقلب يحتضن الجراح / مضمّدات بالرّؤى.” (حنا أبو حنا)