“Kalevala” – Arabic Calligraphy Original Art by Kamil Dow

Artwork details

Artist: Kamil Dow
Year: 2018
Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
Materials: acrylic, gouache and ink on paper

Arabic calligraphy text in English:
“” (“Summary of Kalevala: Epic of the Finnish Nation”, rune 28-30. | Sahban Ahmad Marwa)

Arabic calligraphy text in Arabic (original):

“ويهرب (لمينكاينين) من (بوهيولا) وفي البيت يسأل أمه أين يستطيع أن يختبئ من أهل (بوهيولا)، فتنصحه الأم أن يذهب إلى جزيرة بعيدة عبر بحار كثيرة. يركب (لمّينكاينين) مركبه إلى الجزيرة، فيقيم هناك إقامة مريحة مع فتيات الجزيرة، وعندما يعود الرجال من الحرب يغضبون من أعماله ويقررون قتله، فيهرب (لمّينكاينين) من الجزيرة حزينا، ويترك في الجزيرة خلفه نسوة حزينات. وبعد مغامرات متعددة يصل (لمّينكاينين) إلى سواحل موطنه، فيرى منزله محرقا ويخاف من أن أمه قد قُتلت، ولكن يجدها في مخبأ في الغابة. فتخبره الأم أن أهل (بوهيولا) قد أحرقوا المنزل فيعاهدها (لمينكاينين) على أن يبنى منزلا جديدا أفضل بعد أن ينتقم أولا من أهل (بوهيولا)، ويذهب للحرب ضد (بوهيولا) مع رفيق السلاح القدسم الذي اسمه (تيرا)، فتوقع سيدة (بوهيولا) عليهما بردا شديدا، فيبقى مركبهما واقفا في الجليد حتى يكاد يموت البطلان من البرد. ولكن يغلب (لمّينكاينين) البرد بتعاويذه، فيعودان إلى البيت في حالة بائسة.” (“تلخيص الكاليفالا: ملحمة الشعب الفنلندي”، النّشيد 28-30. | سحبان أحمد مروة)

SKU: kd-art-original-0496 Category:

Description

Artwork details

Artist: Kamil Dow
Year: 2018
Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
Materials: acrylic, gouache and ink on paper

Arabic calligraphy text in English:
“” (“Summary of Kalevala: Epic of the Finnish Nation”, rune 28-30. | Sahban Ahmad Marwa)

Arabic calligraphy text in Arabic (original):

“ويهرب (لمينكاينين) من (بوهيولا) وفي البيت يسأل أمه أين يستطيع أن يختبئ من أهل (بوهيولا)، فتنصحه الأم أن يذهب إلى جزيرة بعيدة عبر بحار كثيرة. يركب (لمّينكاينين) مركبه إلى الجزيرة، فيقيم هناك إقامة مريحة مع فتيات الجزيرة، وعندما يعود الرجال من الحرب يغضبون من أعماله ويقررون قتله، فيهرب (لمّينكاينين) من الجزيرة حزينا، ويترك في الجزيرة خلفه نسوة حزينات. وبعد مغامرات متعددة يصل (لمّينكاينين) إلى سواحل موطنه، فيرى منزله محرقا ويخاف من أن أمه قد قُتلت، ولكن يجدها في مخبأ في الغابة. فتخبره الأم أن أهل (بوهيولا) قد أحرقوا المنزل فيعاهدها (لمينكاينين) على أن يبنى منزلا جديدا أفضل بعد أن ينتقم أولا من أهل (بوهيولا)، ويذهب للحرب ضد (بوهيولا) مع رفيق السلاح القدسم الذي اسمه (تيرا)، فتوقع سيدة (بوهيولا) عليهما بردا شديدا، فيبقى مركبهما واقفا في الجليد حتى يكاد يموت البطلان من البرد. ولكن يغلب (لمّينكاينين) البرد بتعاويذه، فيعودان إلى البيت في حالة بائسة.” (“تلخيص الكاليفالا: ملحمة الشعب الفنلندي”، النّشيد 28-30. | سحبان أحمد مروة)