Arabic Calligraphy Original Art

380 Products

Filters
Done
  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2010
    Size: 45×32 cm (17.7″×12.6″)
    Materials: gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “Blessed are the peacemakers.” (Matthew 5:9)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “طوبى لصانعي السلام.” (متى 5: 9)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2010
    Size: 32×45 cm (12.6″×17.7″)
    Materials: gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “Charity never faileth.” (1 Corinthians 13:8)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “المحبة لا تسقط أبدا.” (1 كورنثوس 13: 8)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2010
    Size: 35×50 cm (13.8″×19.7″)
    Materials: gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “I am the way, the truth, and the life.” (John 14:6)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “أنا هو الطريق والحق والحياة.” (يوحنا 14: 6)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2014
    Size: 50×70 cm (19.7″×27.6″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “Madaba is the fullness of Spring.” (Rushdi al-Madhi)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “مادبا ربيع معتّق.” (رشدي الماضي)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2014
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: acrylic on canvas

    Arabic calligraphy text in English:
    “Haifa is a presence where life is hiding.” (Rushdi al-Madhi)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “حيفا حضور تختبئ فيه الحياة.” (رشدي الماضي)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2005
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “If you see the lion baring its teeth, do not think the lion is smiling.” (Al-Mutanabbi)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “إذا رأيت نيوب اللّيث بارزة، فلا تظُنّن أن اللّيث يبتسم.” (المتنبي)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2005
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “I thought my journey was nearing its end when I reached the limit of my power. And that the path ahead was blocked, that my ammunition had run out, that time had come to shine into silent darkness. But I discovered that your will knows no end inside me. And when the old words melt in the tongue, new songs explode in the heart. And where the old footprints are erased, a new land appears with its magnificent marvels.” (Rabindranath Tagore)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “كنت أحسب أنّ رحلتي قد شارفت نهايتها، حين توصّلت إلى الحدّ الأقصى من سلطاني. وأنّ الدّرب الممتدّة أمامي قد سدّت، وأنّ ذخيرتي قد نفذت، وأنّ الزّمن قد أتى ليضيء إلى ظلام صامت. بيد أنّي اكتشفت أنّ إرادتك لا تعرف نهاية في نفسي. وحين تذوب الكلمات القديمة في اللّسان، فإنّ أغنيات جديدة تنفجر في القلب. وحيث تمحى آثار الأقدام القديمة، فإنّ أرضا جديدة تتراءى بمعجزاتها الرّائعة.” (رابندرانات طاغور)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2000
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing… Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. Charity never faileth… And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.” (1 Corinthians 13:1-2,4-8,13)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “إن كنت أتكلم بألسنة الناس والملائكة ولكن ليس لي محبة، فقد صرت نحاسا يطن أو صنجا يرن. وإن كانت لي نبوة، وأعلم جميع الأسرار وكل علم، وإن كان لي كل الإيمان حتى أنقل الجبال، ولكن ليس لي محبة، فلست شيئا… المحبة تتأنى وترفق. المحبة لا تحسد. المحبة لا تتفاخر، ولا تنتفخ. ولا تقبح، ولا تطلب ما لنفسها، ولا تحتد، ولا تظن السوء. ولا تفرح بالإثم بل تفرح بالحق. وتحتمل كل شيء، وتصدق كل شيء، وترجو كل شيء، وتصبر على كل شيء. المحبة لا تسقط أبدا… أما الآن فيثبت: الإيمان والرجاء والمحبة، هذه الثلاثة ولكن أعظمهن المحبة.” (1 كورنثوس 13: 1-2، 4-8، 13)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2003
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “Gold is tested by fire, and men are tested by gold.” ()

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “بالنّار امتحان الذّهب، وبالذّهب امتحان الرّجال.” ()

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2005
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: acrylic, gouache, ink and gold marker on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “The Lord is my shepherd; I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me… Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.” (Psalm 23:1-4,6)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “الرب راعيّ فلا يعوزني شيء. في مراع خضر يربضني. إلى مياه الراحة يوردني. يرد نفسي. يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه. أيضا إذا سرت في وادي ظل الموت لا أخاف شرا لأنك أنت معي. عصاك وعكازك هما يعزيانني… إنما خير ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام.” (مزمور 23: 1-4، 6)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2004
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: collage and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “I am the light of the world.” (John 8:12)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “أنا هو نور العالم.” (يوحنا 8: 12)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2005
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: collage, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “Goals are not achieved by wishes, but through work.” (Ahmad Shawqi)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “وما نيل المطالب بالتّمني. ولكن تؤخذ الدنيا غلابا.” (أحمد شوقي)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2003
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “In the pain of the experience there is the pleasure of knowledge.” ()

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “في ألم التّجربة متعة المعرفة.” ()

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2003
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “I long for my mother’s bread, my mother’s coffee and my mother’s touch. And the childhood grows in me everyday. And I love my life. Because, if I die, I am ashamed of my mother’s tear.” (Mahmoud Darwish)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “أحنُّ إلى خبزِ أمّي وقهوةِ أمّي ولمسةِ أمّي وتكبرُ فيَّ الطفولةُ يوماً على صدرِ يومِ وأعشقُ عمري لأنّي إذا متُّ أخجلُ من دمعِ أمّي.” (محمود درويش)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2005
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “The anthem I had to sing, my lips did not chant until today. I spent my days tuning and loosening my strings…” (Rabindranath Tagore)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “إن النشيد الذي كان عليَّ أن أغنِّيه لم تهتف به شفتاي حتى اليوم. لقد أمضيتُ أيامي في ضبط أوتار معزفي وإرخائها..” (رابندرانات طاغور)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2004
    Size: 80×60 cm (31.5″×23.6″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “It will be difficult for us tomorrow, that the birds may return, while we are here.” (Haroun Hashim Rasheed)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “يعزّ علينا غدا، أن تعود رفوف الطّيور ونحن هنا.” (هارون هاشم رشيد)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2005
    Size: 50×70 cm (19.7″×27.6″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst.” (John 4:14)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “من يشرب من الماء الذي أعطيه أنا فلن يعطش إلى الأبد.” (يوحنا 4: 14)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2000
    Size: 48×67 cm (18.9″×26.4″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.” (John 14:6)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “أنا هو الطريق والحق والحياة. ليس أحد يأتي إلى الآب إلا بي.” (يوحنا 14: 6)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2003
    Size: 70×100 cm (27.6″×39.4″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “The Lord is my shepherd; I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.” (Psalm 23:1-2)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “الرب راعيّ فلا يعوزني شيء. في مراع خضر يربضني. الى مياه الراحة يوردني.” (مزمور 23: 1-2)

  • Artwork details

    Artist: Kamil Dow
    Year: 2009
    Size: 60×90 cm (23.6″×35.4″)
    Materials: acrylic, gouache and ink on paper

    Arabic calligraphy text in English:
    “When God created Eve / He said to Adam: / You will not live in two paradises, / So choose. / Adam bit his lip and said: / I choose both heaven and hell / Eve.” (Hanna Abu Hanna)

    Arabic calligraphy text in Arabic (original):

    “لمّا أبدعَ حوّاءَ الله / قال لآدم / لن تحيا في فردوسين / فاختر / عضَّ على شفتيه وقال: / أختار الجنّة والنّار معًا / حوّاء.” (حنا أبو حنا)